En la contraportada de la literatura china

Aunque todavía a años luz de algunos vecinos, parece que la literatura china se va haciendo un hueco en nuestras librerías. Y no hablo ya de librerías indies gafa-pasta, sino también de aquellas situadas en centros neurálgicos y comerciales de la ciudad. Si bien hasta hace poco los títulos de China estaban condenados a permanecer escondidos en secciones muy específicas de las librerías – un Dao De Jing malinterpretado, por ejemplo, en la sección de libros esotéricos- ahora algunos se sientan cómodamente en la mesa central de los privilegiados, quizá junto a Murakami, García Márquez, e incluso a la derecha del abuelo que se lanzó por la ventana.

Es obvio que el súbito interés y la reciente situación de la literatura china en nuestras estanterías responde a una serie de acontecimientos en el panorama político internacional, entre los cuales destacan premios y galardones que están subordinados a intereses con mucho ánimo de lucro. Dejando de lado motivos ulteriores y otras causas, estamos dando pasos en positivo. Por una parte, la temática de las obras que se deciden publicar en nuestro país se está ampliando. Hasta hace poco, los títulos que tenían oportunidad de imprimirse eran aquellos que flirteaban con la controversia, bien porque hubieran sido censurados, o bien porque contenían un ataque político, o porque prometían provocar las lágrimas y compasión del lector a base de crudos testimonios. Ahora, sin embargo, ya no es tan difícil encontrar obras de todo tipo, de temática variada, desde ensayo a novela, grandes clásicos, relato corto e incluso cómic o libros ilustrados.

Además de esto, para mí, uno de los mayores avances (lejos todavía de ser un gran logro) ha sido en materia de traducción. Se traducía muy poca literatura china, y cuándo se hacía, se procedía a hacer una traducción indirecta, es decir, se traducía la obra seleccionada de una previa traducción al inglés o al francés.

De esta manera las editoriales podían prescindir de buscar traductores nuevos, pero, más importante, es que se ahorraban un buen pellizco, ya que la traducción del inglés o el francés es mucho más barata que la traducción del chino. Por supuesto, también influye que la traducción como labor no recibe la importancia que tiene, y malas traducciones han dañado, en mi opinión, la recepción de algunas obras chinas. Sin embargo, esto está cambiando, quizá porque el grueso de expertos en China está aumentando, y con ello el conocimiento. Además, contamos con un número de excelentes traductores del chino tales como Laureano Ramírez, ganador Premio Nacional de Traducción ( Los mandarines, El arte de la guerra) , Alicia Relinque (El erudito de las carcajadas, Tres dramas chinos ), Anne-Hélène Suárez Girard (¡Vivir!, Cambios), Carles Prado (Canvis, Pan Gu crea l’univers.Contes tradicionals xinesos, Diari d’un boig i altres relats), entre muchos otros, y resultaría ridículo seguir recurriendo a traducciones indirectas con semejantes personalidades a nuestra disposición. Muchas editoriales han decidido reeditar libros ahora con una traducción directa, como ha sucedido con algunas obras de Mo Yan. Seix Barral también ha invertido en traducciones directas del gran autor Yu Hua, y poco a poco se está convirtiendo en el ejemplo a imitar.

Esta entrada responde un poco a una declaración de intenciones, o más bien una explicación de las razones detrás de mis elecciones literarias. Son las pequeñas cosas que observo antes de elegir un título, y quizá algo que explica alguna de mis futuras reseñas, si me permiten seguir colaborando.

Es, a la vez, una llamada de atención, una petición a los lectores, acercarse a la literatura china a través de buenos trabajos, ya que no se debe juzgar una obra si nos hemos acercado a ella de una forma demasiado lejana, como por ejemplo, a través de una traducción indirecta.

 

 

Jaycee Chan detenido por consumo de drogas

La semana pasada Jaycee Chan, hijo del famoso actor Jackie Chan, fue detenido en Beijing tras encontrarle más de 100 gramos de marihuana en su piso. China ha estado haciendo diversas redadas en pisos de celebridades en un esfuerzo contra el consumo y venta de droga en el país. La táctica de detener a famosos se ha leído como un intento de dar ejemplo a la sociedad. Durante estos últimos meses se han detenido a unas 3400 personas en este tipo de redadas.

El caso de Jaycee Chan ha sido uno de los más importantes, no debido a su carrera, sino a la de su padre. Jackie Chan voló inmediatamente a Beijing para ayudar a su hijo y ha declarado que está “avergonzado” y “muy triste” por el comportamiento de Jaycee, quien en 2009 fue “Embajador contra las drogas“.  Jackie se culpa por “no haber educado a su hijo correctamente” y cree que debe pedir perdón a la sociedad en nombre de su hijo.

Los rumores apuntan a que en el interrogatorio, Jaycee dio el nombre de otros 120 actores y cantantes que también consumen marihuana, sin embargo los abogados del actor han negado este hecho.

 Jackie Chan se ha quedado en Beijing para intentar ayudar a su hijo, quien ha perdido 3 kilos tras estar detenido 11 días. Cabe recordar que en China, la pena por consumo y tenencia de drogas es de 5 años de cárcel o pena de muerte. Por nuestra parte, dudamos mucho que Jaycee Chan acabe cumpliendo condena, ya que su padre tiene contactos muy influyentes en el gobierno chino, debido a su postura política en los últimos años, que cambió radicalmente de pro Hong Kong a pro Beijing.

Este caso se une al de Kai Ko, un actor y cantante taiwanés al que también se ha detenido hace poco por consumo de drogas. Esto ha llevado a la creación de un juego online en el que hay que encontrar a Jaycee Chan entre fotos de Kai Ko. El juego ha sumado 60 millones de partidas en pocos días. Sabemos que lo queréis probar, lo tenéis aquí. Para comenzar, dadle al botón de la izquierda.

Para acabar, os dejamos con el video de la noticia en China, con imágenes del arresto y de las declaraciones de Jaycee (en chino)

China vuelve al terror con The House that Never Dies

En China existen cuatro famosas “casas encantadas”, antiguos edificios donde ocurrieron muertes que marcaron el lugar, y por dónde se cree que los muertos caminan. Una de estas casas se encuentra en Beijing, en la calle Chaonei 81, una mansión de 3 pisos de estilo francés que incluso hoy en día, con el precio de la vivienda en Beijing, sigue deshabitada.

La casa en la actualidad

En los 70 ya se rumoreaba que estaba encantada, los niños no se atrevían a entrar, e incluso los Guardias Rojos que vivieron allí durante la revolución cultural, acabaron huyendo despavoridos. Todo esto se debe a que cuando los Comunistas entraron en Beijing y persiguieron a los nacionalistas, en la casa vivía un alto cargo del Kuo Min Tang, del que se cuenta que huyó dejando a su mujer sola para que se enfrentara a los comunistas. Ella terminó optando por ahorcarse en la casa antes que enfrentarse a las posibles torturas y la vergüenza.

Basándose en estos hechos, nos llega la película The House That Never Dies, protagonizada por Francis Ng, Ruby Lin, Monica Mok, Tony Yang y Li Ching.

 

The Great Hypnotist – 催眠大师

The Great Hypnotist es un thriller de misterio protagonizado por Karen Mok (East Meets West, God of Cookery) y Xu Zheng (Lost in Thailand, Crazy Stone) y dirigido por el taiwanés Leste Chen (The Heirloom). Una producción de bajo presupuesto que ha conseguido llamar la atención gracias a su actriz principal. Sin embargo nos encontramos ante uno de los pocos thrillers inteligentes que ha producido china este último año.
Xu Zheng es Xu Ruining, un prestigioso psicólogo hipnotizador que se vanagloria de haber curado al 100% de sus pacientes, usando incluso métodos poco convencionales. Una colega le presenta a Ren Xiaoyan (Karen Mok) una paciente que ya ha pasado por varios psicólogos, sin resultado. Una vez en la consulta, ella le confiesa que no está enferma, sinó que tiene el don de ver fantasmas.
A partir de ahí asistiremos a un duelo de ingenios donde se mezclarán el sueño, el recuerdo y la realidad.
Dirigida de una manera magistral, Leste Chen juega con lo onírico y las sombras para confundir al espectador y sumergirlo en el misterio de lo que es cierto y lo que no lo es. La película peca al final al tratar al espectador de tonto y alargar una explicación que quedaba bastante clara si se estaba prestando atención. Pero conociendo cómo ven los chinos las películas en cine (mirando el móvil, hablando, etc.) se comprende que se deba alargar un poco el final.

Sigue leyendo

Fan Bing Bing en Bazaar

Aprovechando el estreno de X-men: Días del futuro pasado, las revistas chinas tienen a Fan Bing Bing en portada. La actriz china comienza a afianzarse en Estados Unidos tras aparecer en Iron Man 3, pero sólo en las escenas extendidas de la versión china en las que un médico se pasaba la película hablando con Jarvis por teléfono, o un Iron Man en 3D muy feo aparecía en una escuela china. Bing Bing sólo tenía una frase en esas escenas, y era “Pero doctor ¡Nadie en su sano juicio viene a operarse a China!”. Todas esas escenas crearon burla y unas risas descontroladas en el cine que pudimos comprobar cuando fuimos al estreno en Guangzhou.
Ahora la diva de China es una de las protagonistas de la nueva franquicia mutante en el papel de Blink, una mutante con el poder del teletransporte.
Para celebrarlo, y ya que esta noche el equipo de Dimsumcinema va a ver la película, os dejamos las fotos publicadas en Bazaar esta semana.

¿Cuanto cobran los famosos por aparición pública?

El glamour se respira entre los actores de China ahora que el país vive su era dorada del cine. La industria cinematográfica china recibe premios por todo el mundo, y disfruta de una recaudación en taquilla espectacular. No son pocas las co-producciones con Hollywood, Corea del Sur y otros países que se ruedan tanto dentro como fuera del país, y cada vez son más los actores chinos que dan el salto a Hollywood de una manera digna.

Pero todo esto tiene un precio, especialmente si se quiere que cierta estrella de cine aparezca en un evento en particular. A continuación os vamos a detallar cuanto cuesta que algunas estrellas vayan a vuestra fiesta de cumpleaños.

  1. Fan Bing Bing

La nueva diva de China encabeza la lista con 122.000€ (más de 1 millón de RMB) por aparición. Tras su éxito en China y Hong Kong, ahora ha dado el salto a Hollywood apareciendo en Iron Man 3 (en escenas sólo vistas en China) y ahora en X-men Días del Futuro Pasado. La actriz además encabezó en 2013 y 2014 la lista Forbes de Famosos Chinos.

  1. Li Bing Bing

La rival de Fan Bing Bing tanto en carrera cinematográfica, como en apellido la sigue muy de cerca con 120.000€ (poco más de 1 millón de RMB) por aparición. Más veterana en la pantalla, comenzó sus escarceos con Hollywood acompañada de Jackie Chan y Jet Li en The Forbidden Kingdom, y luego consiguió el papel de Ada Wong en la saga Resident Evil junto a Mila Jovovich. Papel que repitirá en 2015 con Resident Evil: Rising.

  1. Jay Chou

Empatado con Li Bing Bing llega desde Taiwan Jay Chou, uno de los cantantes más conocidos de Asia. 120.000€ (poco más de 1 millón de RMB) cobra por aparición. Jay Chou ha tenido también su carrera cinematográfica en Taiwán, China y Hong Kong y hasta consiguió el papel de Kato (anteriormente interpretado por Bruce Lee) en la superproducción de Hollywood The Green Hornet. Sin embargo en su país le llovieron las críticas por un papel en el que, sin conocimiento de artes marciales, sólo representaba un “china-man”, un estereotipo ofensivo. No se le ha vuelto a ofrecer ningún papel en Estados Unidos.

  1. Zhang Ziyi

La actriz fetiche de China saltó a la fama internacional con Tigre y Dragón, y no ha parado de trabajar desde entonces. Con 119.000€ (1 millón de RMB) por aparición, la actriz más glamurosa de China se sitúa en cuarta posición. Jackie Chan supo aprovechar la creciente fama de Ziyi para Hora Punta 2, y aunque se la ve muy a menudo con el starlight de Hollywood, aún no ha protagonizado ninguna película en Estados Unidos. Es una de las cuatro actrices Dan (las cuatro actrices que más taquilla consiguen).

  1. Zhou Xun

Nos robó el corazón con Perhaps Love, y ahora cobra 119.000€ (1 millón de RMB) por aparición. Con una larguísima lista de premios, la actriz protagoniza tanto los blockbusters más caros de China, como films de autor e independientes para los que se baja el sueldo. Es otra de las cuatro actrices Dan.

  1. Li Yu Chun

La ganadora del concurso Super Girl (una especie de operación triunfo) en 2005 cobra a día de hoy 119.000€ (1 millón de RMB) por aparición. Tras ganas el concurso y publicar diversos álbumes en los años siguientes, dio el salto al cine en Bodyguards and Assassins y continuó con The Flying Swords of Dragon Gate y The Guillotines. Su aspecto poco femenino y su manerismo la han hecho destacar en contraste al resto de estrellas femeninas.

  1. Cecilia Cheung

La actriz de Hong Kong con la vida privada más complicada cobra 117.000€ (poco menos de 1 millón de RMB) por aparición. Cabe destacar que lleva ya varios años retirada dedicándose a su vida familiar. Cecilia estaba en el cúspide de su carrera cuando saltó el escándalo sexual de las fotos de Edison Chen, del que fue una de las mayores protagonistas y le costó el matrimonio y la carrera. Hoy en día vive en Singapur cuidando de sus hijos y hace escasas apariciones públicas, aunque se está pensando volver al cine.

  1. Alan Tam

El ídolo de los 80 cobra hoy en día 117.000€ (poco menos de 1 millón de RMB) por aparición. Uno de los actores y cantantes más conocidos en Hong Kong no goza de una gran fama fuera de su país, aunque protagonizara películas con Jackie Chan y haya sido uno de los principales creadores del fenómeno del cantopop.

520 ¡Te quiero!

Hoy, 20 de Mayo en China se celebra un pequeño día de los enamorados. La explicación viene porqué el día 20 del 5, en chino se puede leer 5-2-0 o wu er ling 五二零 o wu er ni en algunos dialectos lo que suena parecido a Wo Ai Ni 我爱你 Te quiero, en chino.

Pero aún hay más, a las 13:14 el día se pone mucho más romántico. Si leemos 1-3-1-4 yi san yi si 一三一四 suena como yi sheng yi shi 一生一世 algo así como “juntos para siempre” o “Por siempre jamás”. Así que si juntamos el 5 de mayo a las 13:14, tenemos un “Te quiero por siempre jamás”.

Esta pequeña celebración nació en internet, donde se usan mucho los números para hacer de acrónimos, y este es uno de los más populares. En la foto tenemos a la pareja  de actores Wen Zhang y Ma Yili. Y aunque el escándalo de Wen Zhang y su amante haya sido una de las noticias más populares en China, la imagen ilustra muy bien el tema de este post.

Hoy vuelan los mensajes entre parejas a esa hora exacta. En España queda muy poco para las 13:14. ¡Preparáos para mandarle un mensaje a vuestra persona especial!