Stephen Chow vs Charles Heung

Hace unos días que nos llegan noticias sobre un enfrentamiento entre Stephen Chow (Shaolin Soccer) y el actor convertido en productor Charles Heung (God of Gamblers). Tras varios días de movernos por fuentes y preguntar a nuestras fuentes en Hong Kong, ya nos hemos hecho con la historia completa.

Vamos a comenzar hablando brevemente de los involucrados. Stephen Chow es un actor y director muy conocido por hacer películas “mo lei tau” un humor absurdo que se basa mucho en los juegos de palabras. Tras protagonizar y dirigir Shaolin Soccer, su nombre se hizo conocido también en Occidente. Charles Heung es un actor convertido en productor. Comenzó su carrera en Taiwán en los años 70, y luego pasó a fundar su propia compañía desde la que lanzaría la carrera de actores y directores como Andy Lau, Johnnie To, Stephen Chow, Chow Yun Fat, etc.

La semana pasada apareció una biografía de Stephen Chow en un portal de internet llamado “Art Western District”. El artículo de 50.000 palabras explica la vida de Stephen Chow, su infancia, adolescencia y toda su carrera, y en él se incluyen fotografías y datos que nunca antes se habían visto en prensa. Lo que ha sentado mal a la familia Heung ha sido la parte en la que se explica que cuando Stephen Chow quiso mudarse a Canadá, como hicieron muchos famosos de Hong Kong en los 90, se le denegó el visado “por tener conexiones con la mafia”. En el artículo se especifica que esas conexiones eran por haber trabajado con Charles Heung, quien (según dice el autor) siempre ha formado parte de la mafia y gracias a ello ha montado su imperio.

Si es cierto que el mundo cinematográfico en Hong Kong siempre ha estado unido al de las tríadas, muchos productores han formado parte de las tríadas, e incluso han usado el cine para dar una imagen heróica de las mafias (tras los estrenos de A better Tomorrow o Young and Dangerous, muchísimos jóvenes acabarían uniéndose a las tríadas para disfrutar de esa vida heróica que se mostraba en las pantallas) y siempre se han dado nombres y apellidos de quienes eran estos productores, y en qué tríadas estaban, sin embargo, nunca ha habido arrestos, ni pruebas contundentes al respecto.

Como es lógico, el artículo ha creado una ola de respuestas, y un enfrentamiento público entre Stephen Chow y Charles Heung. El primero ha querido dejar claro que él no ha escrito el artículo, y que no tiene ninguna relación con el mismo. La firma del escrito se presenta como un fan acérrimo de Stephen Chow, que ha hecho investigación durante meses. Sin embargo Charles Heung y su mujer han dicho a la prensa que es imposible que ese fan se hiciera con según qué datos y con fotos de la adolescencia de Stephen Chow que ni siquiera la prensa tenía, así que si el artículo no lo ha escrito él, al menos sí ha dado apoyo y material para el mismo. El matrimonio Heung se ha sentido muy insultado y por su parte han sacado los trapos sucios de Chow para “mostrar su verdadera cara”.

La familia Cheung dice que en 1997, Charles ya era el CEO de una importante empresa pública y que hacía viajes de negocios a China, lo que probaba que no formaba parte de las mafias, ya que si hubiese sido así, le hubiesen detenido.

Luego han pasado a dar ejemplos de la ética de trabajo de Stephen Chow, usando el ejemplo de Cecilia Cheung, quien dicen que aún le debía una película y cuyo contrato estaba a punto de expirar, así que Stephen le dijo a la actriz que se afeitara la cabeza para que no pudiese aceptar más trabajos hasta que tuvieran una película para ella en medio año. Pero la actriz seguía haciendo múltiples trabajos en publicidad, por lo que la petición era ridícula. Finalmente se le pidieron 3.5 millones de dólares de Hong Kong de indemnización y se le acusaba de “haberse olvidado de dónde venía”. Algunas fuentes han salido a la defensa de Stephen, diciendo que todo esto es mentira.

Por otro lado, en el artículo se explicaba que Charles Heung amenazó a los productores de Hong Kong cuando Chow Sing Chee buscaba producción para Shaolin Soccer, se dijo que “Quien le dé dinero a Stephen Chow para esa película, se convertirá en mi enemigo.” El productor de la película, Daniel Lam Siu Ming dice que había oído ese rumor, pero que nunca se había molestado en preguntarle a Chow si era verdad. “Cualquiera que haya trabajado con Stephen sabe cómo es, no se preocupa por los demás. Es una persona muy egoísta.”

Pocos días después se han oído voces a favor y en contra de ambas figuras, aunque los más conocidos han salido a favor de Charles Heung, diciendo que Stephen Chow es “dificil de tratar” o que “debe valorar a sus amigos, ya que en este negocio lo son todo”. No es de extrañar que figuras como Andy Lau, Simon Yam o Johnnie To se muestren a favor de Charles Heung, ya que muchos de ellos le deben su carrera, y es una figura clave en la mayoría de blockbusters desde hace años en Hong Kong. Otros, como Karen Mok, ex-novia de Stephen, ha salido a su defensa.

Por su parte Stephen Chow no ha hablado demasiado del tema. Tras leer las primeras quejas del matrimonio Heung, intentó llamar a la señora Heung para decirle que él no tenía nada que ver con el tema y disculparse personalmente. Sin embargo la esposa del magnate cinematográfico no quiso atenderle el teléfono alegando que “el artículo ya lleva varios días online, el daño a nuestro nombre ya está hecho, sus disculpas no sirven de nada.”

Nosotros no sabemos bien a quien creer. Si es cierto que Stephen Chow tiene mala fama en Hong Kong en cuanto se refiere a su ética de trabajo se refiere (su carrera humorística comenzó tras su despido de un famoso programa infantil en el que acabó gritándole a los niños cuando pensaba que ya no estaban en antena), a Charles Heung le persiguen los rumores de las tríadas desde que se mudó a Hong Kong a finales de los 70.

En todo caso, es una situación que no beneficia a nadie, pero que llena páginas y páginas de prensa desde hace unos días, pensamos que es algo interesante de saber, en España pocas veces nos enteramos de estos temas sobre el entretenimiento de Hong Kong y su lado oscuro.

 

Primer trailer de Kung fu Jungle de Donnie Yen

 Donnie Yen es, sin duda alguna, uno de los actores más taquilleros de Asia en la actualidad. El problema es que sus productos últimamente no son de la mayor calidad para el espectador occidental, aunque sí funcionan muy bien en la taquilla local china. Muchos esperábamos que Special ID o Monkey King nos trajeran un revival de las artes marciales,y quedamos desilusionados.

Ahora volvemos a poner nuestras esperanzas es Kung Fu Jungle, dirigida por Teddy Chen (Bodyguards and Assassins). Al menos el trailer parece darnos la razón: Kung Fu Jungle pinta impresionante.

Como curiosidad os diremos que en la película, Donnie Yen se enfrentará a nuestro amigo Bey Logan (a quien entrevistamos en exclusiva aquí). Donnie y Ben son amigos desde hace muchísimos años, antes de que Donnie se convirtiera en estrella. Además, ambos se han enfrentado delante de las cámaras en otras dos ocasiones: Circus Kids y en el último episodio de la serie de televisión Fist of Fury.

Trágica muerte de EunB de Ladies’ Code

Ayer nos despertábamos con la noticia del accidente de tráfico del grupo de k-pop Ladies’ Code, que resultaba en la trágica muerte de EunB y la hospitalización de SoJung y RiSe en condición crítica. Hoy han salido las dos de quirófano, aunque RiSe todavía lucha por su vida tras 11 horas de operación.

El accidente ocurrió a la 1.20 de la madrugada del domingo, al parecer la furgoneta en la que iba el grupo chocó contra una barrera protectora en una autopista hacia Incheon. Los otros dos miembros del grupo se encuentran bien, y solo han sufrido heridas leves.

Super Junior sufrió un accidente similar en 2007 y los médicos dijeron que KyuHyun necesitaría un milagro para sobrevivir. En 2012, las Secret sufrieron otro accidente cuando su mánager perdió el control del vehículo. El actor Jang Geun Seuk y YooChun de JYJ sufrieron accidentes, aunque por suerte escaparon con vida. Todo esto ha creado un debate sobre la seguridad en los transportes de las idols, especialmente ya que muchos usan el Hyunday Grand Starex, una camioneta poco segura ya que usa cinturones de seguridad de dos puntos en vez de tres.

El mánager ha sido acusado de asesinato involuntario y se ha pedido una investigación para saber si hubo negligencia por su parte en la conducción.

Los fans, tras oír la noticia se han unido para cumplir el sueño de EunB, y han conseguido que una de sus canciones llegara al top 10 de las listas, su segundo EP “I’m Fine Thank You” se ha colocado hoy en el Top 2 de MelOn, Bugs, Olleh y Genie.

Os dejamos una de las canciones del grupo como homenaje

 

Zombie School, el virus llega a Corea

Parece que la moda zombie llega a Asia. Llevamos varias noticias sobre películas zombie en Japón, Taiwán y Hong Kong, y hoy toca Corea.

Zombie School, protagonizada por Baek Seo-bin (Knock), Kim Seung-hwan (The Birth of a family) y Ha Eun.seol (Doctor) y dirigida por Kim Seok-jung en su debut como director, nos llevará a la escuela Chilsung, donde unos cerdos que fueron enterrados vivos por un virus, vuelven a la vida y muerden a los profesores, convirtiéndoles en zombies hambrientos. Los estudiantes deberán luchar por su vida.

A continuación tenéis el trailer muy cañero.

En la contraportada de la literatura china

Aunque todavía a años luz de algunos vecinos, parece que la literatura china se va haciendo un hueco en nuestras librerías. Y no hablo ya de librerías indies gafa-pasta, sino también de aquellas situadas en centros neurálgicos y comerciales de la ciudad. Si bien hasta hace poco los títulos de China estaban condenados a permanecer escondidos en secciones muy específicas de las librerías – un Dao De Jing malinterpretado, por ejemplo, en la sección de libros esotéricos- ahora algunos se sientan cómodamente en la mesa central de los privilegiados, quizá junto a Murakami, García Márquez, e incluso a la derecha del abuelo que se lanzó por la ventana.

Es obvio que el súbito interés y la reciente situación de la literatura china en nuestras estanterías responde a una serie de acontecimientos en el panorama político internacional, entre los cuales destacan premios y galardones que están subordinados a intereses con mucho ánimo de lucro. Dejando de lado motivos ulteriores y otras causas, estamos dando pasos en positivo. Por una parte, la temática de las obras que se deciden publicar en nuestro país se está ampliando. Hasta hace poco, los títulos que tenían oportunidad de imprimirse eran aquellos que flirteaban con la controversia, bien porque hubieran sido censurados, o bien porque contenían un ataque político, o porque prometían provocar las lágrimas y compasión del lector a base de crudos testimonios. Ahora, sin embargo, ya no es tan difícil encontrar obras de todo tipo, de temática variada, desde ensayo a novela, grandes clásicos, relato corto e incluso cómic o libros ilustrados.

Además de esto, para mí, uno de los mayores avances (lejos todavía de ser un gran logro) ha sido en materia de traducción. Se traducía muy poca literatura china, y cuándo se hacía, se procedía a hacer una traducción indirecta, es decir, se traducía la obra seleccionada de una previa traducción al inglés o al francés.

De esta manera las editoriales podían prescindir de buscar traductores nuevos, pero, más importante, es que se ahorraban un buen pellizco, ya que la traducción del inglés o el francés es mucho más barata que la traducción del chino. Por supuesto, también influye que la traducción como labor no recibe la importancia que tiene, y malas traducciones han dañado, en mi opinión, la recepción de algunas obras chinas. Sin embargo, esto está cambiando, quizá porque el grueso de expertos en China está aumentando, y con ello el conocimiento. Además, contamos con un número de excelentes traductores del chino tales como Laureano Ramírez, ganador Premio Nacional de Traducción ( Los mandarines, El arte de la guerra) , Alicia Relinque (El erudito de las carcajadas, Tres dramas chinos ), Anne-Hélène Suárez Girard (¡Vivir!, Cambios), Carles Prado (Canvis, Pan Gu crea l’univers.Contes tradicionals xinesos, Diari d’un boig i altres relats), entre muchos otros, y resultaría ridículo seguir recurriendo a traducciones indirectas con semejantes personalidades a nuestra disposición. Muchas editoriales han decidido reeditar libros ahora con una traducción directa, como ha sucedido con algunas obras de Mo Yan. Seix Barral también ha invertido en traducciones directas del gran autor Yu Hua, y poco a poco se está convirtiendo en el ejemplo a imitar.

Esta entrada responde un poco a una declaración de intenciones, o más bien una explicación de las razones detrás de mis elecciones literarias. Son las pequeñas cosas que observo antes de elegir un título, y quizá algo que explica alguna de mis futuras reseñas, si me permiten seguir colaborando.

Es, a la vez, una llamada de atención, una petición a los lectores, acercarse a la literatura china a través de buenos trabajos, ya que no se debe juzgar una obra si nos hemos acercado a ella de una forma demasiado lejana, como por ejemplo, a través de una traducción indirecta.

 

 

Bugs 3D – Bichos y sangre de China

Esta mañana nos hemos topado con el trailer de Bugs 3D (3D食人虫), un producto muy sangriento y bastante alejado de lo que nos tiene acostumbrado China. Unos extraños bichos que crecen rápidamente llegan a la superficie marina y atacan a un submarino y llegan hasta la playa.

Bugs 3D nos trae sangre y gore al más puro estilo Pirañas 3d y la protagonizan ZiTong, Zhang Zilin, Wang ChuanJun y Cao Yun.

Jaycee Chan detenido por consumo de drogas

La semana pasada Jaycee Chan, hijo del famoso actor Jackie Chan, fue detenido en Beijing tras encontrarle más de 100 gramos de marihuana en su piso. China ha estado haciendo diversas redadas en pisos de celebridades en un esfuerzo contra el consumo y venta de droga en el país. La táctica de detener a famosos se ha leído como un intento de dar ejemplo a la sociedad. Durante estos últimos meses se han detenido a unas 3400 personas en este tipo de redadas.

El caso de Jaycee Chan ha sido uno de los más importantes, no debido a su carrera, sino a la de su padre. Jackie Chan voló inmediatamente a Beijing para ayudar a su hijo y ha declarado que está “avergonzado” y “muy triste” por el comportamiento de Jaycee, quien en 2009 fue “Embajador contra las drogas“.  Jackie se culpa por “no haber educado a su hijo correctamente” y cree que debe pedir perdón a la sociedad en nombre de su hijo.

Los rumores apuntan a que en el interrogatorio, Jaycee dio el nombre de otros 120 actores y cantantes que también consumen marihuana, sin embargo los abogados del actor han negado este hecho.

 Jackie Chan se ha quedado en Beijing para intentar ayudar a su hijo, quien ha perdido 3 kilos tras estar detenido 11 días. Cabe recordar que en China, la pena por consumo y tenencia de drogas es de 5 años de cárcel o pena de muerte. Por nuestra parte, dudamos mucho que Jaycee Chan acabe cumpliendo condena, ya que su padre tiene contactos muy influyentes en el gobierno chino, debido a su postura política en los últimos años, que cambió radicalmente de pro Hong Kong a pro Beijing.

Este caso se une al de Kai Ko, un actor y cantante taiwanés al que también se ha detenido hace poco por consumo de drogas. Esto ha llevado a la creación de un juego online en el que hay que encontrar a Jaycee Chan entre fotos de Kai Ko. El juego ha sumado 60 millones de partidas en pocos días. Sabemos que lo queréis probar, lo tenéis aquí. Para comenzar, dadle al botón de la izquierda.

Para acabar, os dejamos con el video de la noticia en China, con imágenes del arresto y de las declaraciones de Jaycee (en chino)